Merda d’artista Künstlerscheisse Merde d’artiste Artist’s Shit

BOOKS & ARTICLES

Questo libro, edito da Carlo Cambi Editore e realizzato in collaborazione con la Fondazione Piero Manzoni, vuole omaggiare l’opera Merda d’artista di Piero Manzoni in occasione del 60° anniversario della sua creazione.
Contiene 4 saggi, tradotti nelle 4 lingue presenti sull’etichetta della mitica scatoletta, che esplorano quest’opera iconica non solo da un punto di vista filosofico, storico e artistico, ma tratteggiano anche l’aspetto fortemente pop e simbolico che ha decretato e continua a decretarne la fortuna critica nel corso degli anni, assegnandole un ruolo indiscusso nel gotha dei “must known” del mondo dell’arte contemporanea.

 

This book, published by Carlo Cambi Editore and produced in collaboration with the Piero Manzoni Foundation, wants to pay homage to Piero Manzoni’s work Artist’Shit on the occasion of the 60th anniversary of its creation.
It contains 4 essays, translated into the 4 languages present on the label of the legendary can, which explore this iconic artwork not only from a philosophical, historical and artistic point of view, but also want to outline the strongly pop and symbolic aspect that has decreed and continues to decree its critical fortune over the years, assigning it an undisputed role in the elite of the “must known” of the contemporary art world.

 

☛ Carlo Cambi Editore website

Gli anniversari sono spesso una buona occasione per stimolare ricerche e approfondimenti; in questo 2021, a sessant’anni dalla realizzazione delle novanta scatolette di Merda d’artista, siamo lieti di collaborare alla pubblicazione di un volume che approfondisce quest’opera di Piero Manzoni, notissima ma poco conosciuta. Il libro ripercorre prima di tutto la storia e la leggenda della scatoletta e fornisce importanti spunti interpretativi per fare luce sulle probabili intenzioni dell’artista, spesso ancora oggi fraintese. Le quattro lingue in cui troviamo i saggi sono le stesse presenti sull’opera, italiano, tedesco, francese e inglese, un gioco concettuale e un omaggio
a questo straordinario oggetto, che, come ha scritto Flaminio Gualdoni, “continua ad interessarci, intrigarci, irritarci, perché si regge su un’ambiguità insanabile, tra mistico e corporeo, tra alto e basso, tra vitalità e morte. Tra oro e merda”.
E chissà che il lettore non scopra infine anche cosa c’è dentro...

Elena e Giuseppe Manzoni di Chiosca
Presidente e Vicepresidente della Fondazione Piero Manzoni

Jahrestage sind oft eine gute Gelegenheit, um Forschung und eingehendere Beschäftigung anzuregen; in diesem Jahr 2021, sechzig Jahre nach der Herstellung der neunzig Dosen Künstlerscheiße, freuen wir uns, an der Veröffentlichung eines Bandes mitzuwirken, der dieses sehr berühmte, aber wenig bekannte Werk von Piero Manzoni näher betrachtet. Das Buch zeichnet zunächst die Geschichte und die Legende der kleinen Dose nach und liefert wichtige Interpretationsanstöße, um die vermutlichen Intentionen des Künstlers zu beleuchten, die auch heute noch oft missverstanden werden. Die vier Sprachen, in denen wir hier die Essays vorfinden, sind die gleichen, die auf dem Werk vorhanden sind: Italienisch, Deutsch, Französisch und Englisch, ein konzeptuelles Spiel und eine Hommage an dieses außergewöhnliche Objekt, das, wie Flaminio Gualdoni schrieb, „uns weiterhin interessiert, anregt, irritiert, weil es auf einer unüberwindbaren Ambiguität beruht, zwischen mystisch und körperlich, zwischen hoch und niedrig, zwischen Vitalität und Tod. Zwischen Gold und Scheiße“.
Und wer weiß, vielleicht entdeckt der Leser letzten Endes auch, was drin ist...

Elena und Giuseppe Manzoni di Chiosca
Vorsitzende und Stellvertretender Vorsitzender der Stiftung Piero Manzoni

Les anniversaires sont souvent une bonne occasion pour stimuler et approfondir des recherches ; en cette année 2021, soixante ans après la réalisation des quatre-vingt-dix petites boîtes de Merde d’artiste, nous sommes heureux de participer à la publication d’un volume qui explore cette œuvre de Piero Manzoni, très célèbre mais mal connue. Cet ouvrage retrace en premier lieu l’histoire de ces petites boîtes et la légende dont elles font l’objet, et propose d’intéressantes suggestions permettant d’éclairer les probables intentions de l’artiste, souvent mal comprises encore aujourd’hui. Les quatre langues dans lesquelles sont publiées les articles sont celles qui sont présentes sur l’œuvre elle-même : italien, allemand, français et anglais, un jeu conceptuel et un hommage à cet extraordinaire petit objet qui, comme l’a écrit Flaminio Gualdoni : « continue de nous intéresser, de nous intriguer, de nous agacer, parce qu’il repose sur une ambigüité insurmontable, entre le mystique et le corporel, entre le haut et le bas, entre la vitalité et la mort. Entre l’or et la merde.
Et qui sait si le lecteur ne finira pas aussi par découvrir ce qui se cache à l’intérieur...

Elena et Giuseppe Manzoni di Chiosca
Présidente et Vice-président de la Fondation Piero Manzoni

Anniversaries are often an opportunity to stimulate fresh research and analysis; in 2021, 60 years on from the creation of the 90 cans of Artist’s Shit, we are delighted to be collaborating on a publication that investigates this famed yet actually little known work by Piero Manzoni. First and foremost, the book traces the complete history and the legend of the can, providing important interpretative clues that shed light on the artist’s probable intentions, still frequently misunderstood today. The four languages in which we find the texts are those featured on the work, Italian, German, French and English, a conceptual nicety and a tribute to this extraordinary object that, as Flaminio Gualdoni has written, “continues to interest, intrigue and irritate us because it is based on an unresolvable ambiguity, between the mystical and the corporeal, high and low, life and death. Between gold and shit.”
And who knows, maybe the reader will finally discover what’s inside...

Elena and Giuseppe Manzoni di Chiosca
President and Vice President of the Piero Manzoni Foundation

Piero Manzoni - Ben Vautier, 1961

"Vorrei che tutti gli artisti vendessero le loro impronte digitali, o che si facessero delle competizioni per vedere chi riesce a fare la linea più lunga, o che tutti vendessero la loro merda in scatola (l’impronta è l’unico segno della personalità che si possa ammettere: se i collezionisti desiderano qualche cosa di intimo, veramente personale dell’artista, ecco a loro la merda)"

Lettera di Piero Manzoni a Ben Vautier, 1961

 

"Ich möchte, dass alle Künstler ihre Fingerabdrücke verkaufen, oder dass Kompositionen erstellt werden, um zu sehen, wem es gelingt, die längste Linie zu machen, oder das alle ihre Scheiße in Dosen verkaufen (der Abdruck ist das einzige Zeichen der Persönlichkeit, das man zulassen kann: wenn Sammler sich etwas Intimes, wirklich Persönliches vom Künstler wünschen, da haben sie es, die Scheiße)"

Brief von Piero Manzoni an Ben Vautier, 1961

 

"Je voudrais que tous les artistes vendent leur empreinte digitale, ou bien qu’on fasse des compétitions pour voir qui arrive à faire la ligne la plus longue, ou bien que tous vendent leur merde en boîte (c’est l’unique signe de personnalité qu’on peut admettre : si les collectionneurs veulent de l’artiste quelque chose d’intime, de vraiment personnel de l’artiste, voilà la merde de l’artiste, vraiment à lui)"

Lettre de Piero Manzoni à Ben Vautier, 1961

 

"I would like it if all artists sold their fingerprints, or that they made competitions to see who manages to make the longest line, or that they all sold their shit in cans (the fingerprint is the only admissible sign of personality: if collectors want something intimate, truly personal from the artist, here his Shit)"

Letter from Piero Manzoni to Ben Vautier, 1961

Carlo Cambi Editore, Poggibonsi, 2021

Merda d’artista Künstlerscheisse Merde d’artiste Artist’s Shit

BOOKS & ARTICLES

Questo libro, edito da Carlo Cambi Editore e realizzato in collaborazione con la Fondazione Piero Manzoni, vuole omaggiare l’opera Merda d’artista di Piero Manzoni in occasione del 60° anniversario della sua creazione.
Contiene 4 saggi, tradotti nelle 4 lingue presenti sull’etichetta della mitica scatoletta, che esplorano quest’opera iconica non solo da un punto di vista filosofico, storico e artistico, ma tratteggiano anche l’aspetto fortemente pop e simbolico che ha decretato e continua a decretarne la fortuna critica nel corso degli anni, assegnandole un ruolo indiscusso nel gotha dei “must known” del mondo dell’arte contemporanea.

 

This book, published by Carlo Cambi Editore and produced in collaboration with the Piero Manzoni Foundation, wants to pay homage to Piero Manzoni’s work Artist’Shit on the occasion of the 60th anniversary of its creation.
It contains 4 essays, translated into the 4 languages present on the label of the legendary can, which explore this iconic artwork not only from a philosophical, historical and artistic point of view, but also want to outline the strongly pop and symbolic aspect that has decreed and continues to decree its critical fortune over the years, assigning it an undisputed role in the elite of the “must known” of the contemporary art world.

 

☛ Carlo Cambi Editore website

Gli anniversari sono spesso una buona occasione per stimolare ricerche e approfondimenti; in questo 2021, a sessant’anni dalla realizzazione delle novanta scatolette di Merda d’artista, siamo lieti di collaborare alla pubblicazione di un volume che approfondisce quest’opera di Piero Manzoni, notissima ma poco conosciuta. Il libro ripercorre prima di tutto la storia e la leggenda della scatoletta e fornisce importanti spunti interpretativi per fare luce sulle probabili intenzioni dell’artista, spesso ancora oggi fraintese. Le quattro lingue in cui troviamo i saggi sono le stesse presenti sull’opera, italiano, tedesco, francese e inglese, un gioco concettuale e un omaggio
a questo straordinario oggetto, che, come ha scritto Flaminio Gualdoni, “continua ad interessarci, intrigarci, irritarci, perché si regge su un’ambiguità insanabile, tra mistico e corporeo, tra alto e basso, tra vitalità e morte. Tra oro e merda”.
E chissà che il lettore non scopra infine anche cosa c’è dentro...

Elena e Giuseppe Manzoni di Chiosca
Presidente e Vicepresidente della Fondazione Piero Manzoni

Jahrestage sind oft eine gute Gelegenheit, um Forschung und eingehendere Beschäftigung anzuregen; in diesem Jahr 2021, sechzig Jahre nach der Herstellung der neunzig Dosen Künstlerscheiße, freuen wir uns, an der Veröffentlichung eines Bandes mitzuwirken, der dieses sehr berühmte, aber wenig bekannte Werk von Piero Manzoni näher betrachtet. Das Buch zeichnet zunächst die Geschichte und die Legende der kleinen Dose nach und liefert wichtige Interpretationsanstöße, um die vermutlichen Intentionen des Künstlers zu beleuchten, die auch heute noch oft missverstanden werden. Die vier Sprachen, in denen wir hier die Essays vorfinden, sind die gleichen, die auf dem Werk vorhanden sind: Italienisch, Deutsch, Französisch und Englisch, ein konzeptuelles Spiel und eine Hommage an dieses außergewöhnliche Objekt, das, wie Flaminio Gualdoni schrieb, „uns weiterhin interessiert, anregt, irritiert, weil es auf einer unüberwindbaren Ambiguität beruht, zwischen mystisch und körperlich, zwischen hoch und niedrig, zwischen Vitalität und Tod. Zwischen Gold und Scheiße“.
Und wer weiß, vielleicht entdeckt der Leser letzten Endes auch, was drin ist...

Elena und Giuseppe Manzoni di Chiosca
Vorsitzende und Stellvertretender Vorsitzender der Stiftung Piero Manzoni

Les anniversaires sont souvent une bonne occasion pour stimuler et approfondir des recherches ; en cette année 2021, soixante ans après la réalisation des quatre-vingt-dix petites boîtes de Merde d’artiste, nous sommes heureux de participer à la publication d’un volume qui explore cette œuvre de Piero Manzoni, très célèbre mais mal connue. Cet ouvrage retrace en premier lieu l’histoire de ces petites boîtes et la légende dont elles font l’objet, et propose d’intéressantes suggestions permettant d’éclairer les probables intentions de l’artiste, souvent mal comprises encore aujourd’hui. Les quatre langues dans lesquelles sont publiées les articles sont celles qui sont présentes sur l’œuvre elle-même : italien, allemand, français et anglais, un jeu conceptuel et un hommage à cet extraordinaire petit objet qui, comme l’a écrit Flaminio Gualdoni : « continue de nous intéresser, de nous intriguer, de nous agacer, parce qu’il repose sur une ambigüité insurmontable, entre le mystique et le corporel, entre le haut et le bas, entre la vitalité et la mort. Entre l’or et la merde.
Et qui sait si le lecteur ne finira pas aussi par découvrir ce qui se cache à l’intérieur...

Elena et Giuseppe Manzoni di Chiosca
Présidente et Vice-président de la Fondation Piero Manzoni

Anniversaries are often an opportunity to stimulate fresh research and analysis; in 2021, 60 years on from the creation of the 90 cans of Artist’s Shit, we are delighted to be collaborating on a publication that investigates this famed yet actually little known work by Piero Manzoni. First and foremost, the book traces the complete history and the legend of the can, providing important interpretative clues that shed light on the artist’s probable intentions, still frequently misunderstood today. The four languages in which we find the texts are those featured on the work, Italian, German, French and English, a conceptual nicety and a tribute to this extraordinary object that, as Flaminio Gualdoni has written, “continues to interest, intrigue and irritate us because it is based on an unresolvable ambiguity, between the mystical and the corporeal, high and low, life and death. Between gold and shit.”
And who knows, maybe the reader will finally discover what’s inside...

Elena and Giuseppe Manzoni di Chiosca
President and Vice President of the Piero Manzoni Foundation

Piero Manzoni - Ben Vautier, 1961

"Vorrei che tutti gli artisti vendessero le loro impronte digitali, o che si facessero delle competizioni per vedere chi riesce a fare la linea più lunga, o che tutti vendessero la loro merda in scatola (l’impronta è l’unico segno della personalità che si possa ammettere: se i collezionisti desiderano qualche cosa di intimo, veramente personale dell’artista, ecco a loro la merda)"

Lettera di Piero Manzoni a Ben Vautier, 1961

 

"Ich möchte, dass alle Künstler ihre Fingerabdrücke verkaufen, oder dass Kompositionen erstellt werden, um zu sehen, wem es gelingt, die längste Linie zu machen, oder das alle ihre Scheiße in Dosen verkaufen (der Abdruck ist das einzige Zeichen der Persönlichkeit, das man zulassen kann: wenn Sammler sich etwas Intimes, wirklich Persönliches vom Künstler wünschen, da haben sie es, die Scheiße)"

Brief von Piero Manzoni an Ben Vautier, 1961

 

"Je voudrais que tous les artistes vendent leur empreinte digitale, ou bien qu’on fasse des compétitions pour voir qui arrive à faire la ligne la plus longue, ou bien que tous vendent leur merde en boîte (c’est l’unique signe de personnalité qu’on peut admettre : si les collectionneurs veulent de l’artiste quelque chose d’intime, de vraiment personnel de l’artiste, voilà la merde de l’artiste, vraiment à lui)"

Lettre de Piero Manzoni à Ben Vautier, 1961

 

"I would like it if all artists sold their fingerprints, or that they made competitions to see who manages to make the longest line, or that they all sold their shit in cans (the fingerprint is the only admissible sign of personality: if collectors want something intimate, truly personal from the artist, here his Shit)"

Letter from Piero Manzoni to Ben Vautier, 1961

Testi di:

LUCA BOCHICCHIO
Merda d’artista: il made in Italy con certificato europeo

 

FLAMINIO GUALDONI
M.... e merda

 

ROSALIA PASQUALINO DI MARINEO
Ciò che conta (non) è dentro

 

MARCO SENALDI
La Merda d’artista. Il Nulla sotto forma di Qualcosa

Texten von:

LUCA BOCHICCHIO
Künstlerscheisse: Made in Italy mit europäischer Bestätigung
 

FLAMINIO GUALDONI
Sch.... und Scheisse


ROSALIA PASQUALINO DI MARINEO
Das, worauf es ankommt, ist (nicht) darin
 

MARCO SENALDI
Künstlerscheisse. Das Nichts in Form von Etwas

Essays de:

LUCA BOCHICCHIO
Merde d’artiste: le made in Italy certifié européen


FLAMINIO GUALDONI
M.... et merde


ROSALIA PASQUALINO DI MARINEO
Ce qui compte (n’) est (pas) à l’intérieur


MARCO SENALDI
La Merde d’artiste. Le Néant sous la forme de Qualque chose

Texts by:

LUCA BOCHICCHIO
Artist’s Shit: Made in Italy, Certified in Europe


FLAMINIO GUALDONI
Sh.... and Shit

 

ROSALIA PASQUALINO DI MARINEO
What counts is (not) inside

 

MARCO SENALDI
Artist’s Shit. Nothingness in the form of Something